Gemensamma termer

Det finns flera termer i filmer och på hemsidan som både är svåra att översätta och är bra om de översätts konsekvent.

Som en hjälp i översättningen har vi samlat de som är lite svåra att översätta. Känner du att du vill lägga till något, lämna en kommentar, så uppdaterar vi sidan.

Correct – Rätt svar

Incorrect – Fel svar

Almost correct – Nästan Rätt

Badges – märken. Medaljer är ett alternativ men det har strukits.

Learning dashboard – Lärpanelen

 Level up – Levla

Mastery – ?

 Mastery challenge – ?

Coach – Coach

Supporter – ?

Fler? Skriv en kommentar här nedan!

Användbara länkar

Matematiktermer för skolan

Är man osäker på vad olika datortermer heter så finns rekommendationer hos Språkwebben & Datatermgruppen.

Annonser

8 thoughts on “Gemensamma termer

  1. Klas Nyman skriver:

    Föreslår att mastery översätts med bemästra. Master – mästare. Mastery challange – mästarutmaning.

    • olofpaulson skriver:

      Håller med om Bemästra, men undrar om Mastery challenge borde dra mer mot Mästringsutmaning, vilket inte precis rullar av tungan…

  2. Klas Nyman skriver:

    Engelskans ”problem” har två betydelser. Dels svenskans ”problem/svårighet” men inom matematiken även ”uppgift/fråga”. Jag anser att vi bör använda UPPGIFT för saker som ska beräknas eller lösas. Uppgiften behöver inte bli ett problem 🙂

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s